ترجمه رسمی گردش حساب و گواهی تمکن مالی 

متاسفانه شرایط بد اقتصادی و پایین بودن ارزش و اعتبار پاسپورت ایرانی در سطح بین المللی باعث شده تا افراد زیادی برای شروع یک زندگی بهتر به فکر مهاجرت به کشورهای صنعتی و پیشرفته تر بیوفتند و این موجب بالا رفتن ریسک ریجکتی ویزا برای تمامی افرادی که قصد سفر به حوزه شینگن، کانادا و آمریکا را دارند شده است.

 به این خاطر که سفارت های این کشورهای صنعتی و پیشرفته می خواهند از بابت قصد و نیت فرد متقاضی اطمینان حاصل کنند و سپس ویزا صادر  کنند تا افرادی به دلایل واهی اقدام به اخذ ویزا و درخواست پناهندگی در کشور مقصد نکنند.

ترجمه رسمی گردش حساب و گواهی تمکن مالی 

به همین دلیل پروسه ی صدور سخت‌ترین مرحله برای سفر شما به شمار می‌آید. بخصوص زمانی که قصد سفر به کشورهای پیشرفته مثل کشورهای حوزه شینگن را داشته باشید همه چیز پیچیده تر می‌شود.

شما باید با ارائه اسناد و مدارک هویتی، شغلی و مالی خود سفارت مد نظر را قانع کنید که قبل از تمام شدن تاریخ ویزا به کشور خودتان برمی گردید و در کشور آن ها اعلام پناهندگی نخواهید کرد. به همین منظور داشتن یک شغل معتبر و همین طور تمکن مالی مناسب و یک زندگی مطلوب در ایران نشاندهنده شرایط مساعد شما باشد و این اطمینان خاطر را به افسر صادر کننده ویزا بدهدکه این فرد قصد و نیت پناهندگی در کشور مقصد را ندارد.

یکی از مدارک مهم و معتبر در این خصوص، گواهی گردش و تمکن مالی می باشد که اطلاعات بسیار زیادی را در خصوص شغل، درآمد و شرایط زندگی شما ارائه می کند و افسران صادر کننده ویزا را قانع می کند که شما شرایط لازم برای دریافت ویزا را دارید یا خیر.

ترجمه رسمی گردش حساب و گواهی تمکن مالی 

درواقع سفارت ها هیچ گونه نیازی به ترجمه رسمی گردش حساب و گواهی تمکن مالی ندارند، به این خاطر که این دو سند از طرف بانک به انگلیسی صادر و ممهور به مهر و امضای مسئول شعبه می شوند و جزو اسناد رسمی به حساب می آیند. اما در بعضی شرایط بسیار نادر سفارت از شما درخواست می کند که گردش و تمکن مالی را با مهر و امضای دادگستری و خارجه ارائه دهید.

در این شرایط می بایست که گردش و تمکن مالی را از بانک به فارسی بگیرید و پس از تحویل به دارالترجمه منتظر ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه باشید.

چون دارالترجمه ها نمی توانند از زبان انگلیسی به انگلیسی ترجمه رسمی کنند و حتما سند رسمی باید به زبان فارسی باشد تا بتوان آن را به انگلیسی یا سایر زبان ها ترجمه رسمی کرد و به تاییدات دادگستری و خارجه رساند.

پس اسناد مالی را به موارد زیر تفکیک کرد که می توان از هر کدام برای نشان دادن استطاعت مالی خود استفاده کنید:

⇐ ترجمه رسمی سند مالکیت(تک برگی یا دفترچه ای)

⇐ ترجمه رسمی اجاره نامه

⇐ ترجمه رسمی مبایعه نامه

⇐ ترجمه رسمی سند خودرو(ارزش پایین تری نسبت به اسناد ملکی دارد)

⇐ گردش حساب و گواهی تمکن مالی(اجباری

هزینه ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی و گردش حساب

هزینه‌های ترجمه رسمی گردش حساب مانند سایر تعرفه‌های فعالیت دارالترجمه‌های رسمی براساس نرخنامه کانون مترجمین رسمی ایران که به صورت سالانه منتشر می‌شود است درنتیجه مانند بسیاری از خدمات دولتی و رسمی در سراسر کشور یکسان است.

گردش حساب

  • پرینت های بانکی ۵۵,۰۰۰ تومان + هر تراکنش بانکی ۸۰۰ تومان
  • پرینت های بانکی ۶۶,۰۰۰ تومان + هر تراکنش بانکی ۹۰۰ تومان(زبان های سایر)

گواهی تمکن مالی 

  • گواهی تمکن بانکی ۵۴,۰۰۰ تومان + هر تراکنش بانکی ۲۵۰۰ تومان
  • پرینت های بانکی ۶۵,۰۰۰ تومان + هر تراکنش بانکی ۳۰۰۰ تومان (زبان های سایر)

نکته: منظور از زبان های سایر، هر زبانی به غیر از انگلیسی است.

ترجمه رسمی گردش حساب و تمکن مالی با تاییدات دادگستری و خارجه

در صورتی که به تاییدیه‌های وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز داشته باشید، ارائه اصل گردش حساب و تمکن مالی ممهور به مهر و امضای شعبه صادر کننده به دارالترجمه الزامی است.

متقاضیان اخذ ترجمه اسنادی که به تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارند، با پرداخت هزینه‌های تعیین شده می‌توانند این کار را به دارالترجمه‌های رسمی محول کنند. پس ترجمه سند مورد نظر را با صرف کمترین زمان و هزینه ممکن و بدون نیاز به رفت ‌و آمدهای مداوم و خسته کننده دریافت می نمایند

طبق قوانین وضع شده از سوی ریاست امور مترجمان رسمی قوه قضائیه، هنگام تایید ترجمه رسمی اصل گردش حساب و گواهی باید توسط مسئول مربوطه در وزارت دادگستری و امور خارجه رویت  گردد.

  • هزینه تایید وزارت دادگستری ۶۵،۰۰۰ تومان
  • هزینه تایید وزارت امور خارجه به ازای هر صفحه متن ترجمه ۱۵،۰۰۰ تومان

مدت زمان برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه ۳ روز کاری میباشدکه یک روز آن برای دادگستری و ۲ روز دیگر برای امورخارجه می باشد.