دارالترجمه آلمانی
هزینه ترجمه رسمی برای خدمات در کشورهای آلمانی زبان
نخستین قدم در فرآیندهای حقوقی خارج از کشور، مهاجرت، سرمایهگذاری خارج از کشور یا اخذ پذیرش تحصیلی و بورسیه در دانشگاههای خارج از کشور، ترجمهی رسمی اسناد و مدارک مثل مدارک شغلی، تحصیلی، تجربی و … شما به زبان کشور مقصد می باشد. درنتیجه انتخاب مترجم رسمی با تجربه خیلی مهم می باشد.
مراحل انجام ترجمه رسمی آلمانی
استفاده از خدمات ترجمه رسمی آلمانی به شرح زیر می باشد
- تحویل اسناد و مدارک به دارالترجمه رسمی آلمانی.
در دارالترجمه مهاجران شما این کار را به صورت غیرحضوری انجام دهید. امکان مراجعه حضوری نیز به دارالترجمه نیز با رعایت پروتکلهای بهداشتی، میسر است. همچنین جهت تسریع فرآیند ترجمه رسمی خود میتوانید عکس یا اسکن مدارک خود را از طریق واتساپ ارسال کنید
- اسناد و مدارک مورد نیاز شما توسط مترجم رسمی زبان آلمانی و بر اساس فرمت مورد تأیید قوه قضاییه ترجمه گردد مترجم رسمی سپس نسخهی ترجمه شده اسناد را مهر و امضاء و به این ترتیب، صحت و کیفیت ترجمه را تأیید میکند.
- نسخه اصل و ترجمه اسناد و مدارک جهت تایید صحت مهر و امضای مترجم و ثبت در سیستم مربوطه به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوۀ قضائیه (اداره فنی) ارسال میشود.
- اسناد پس از تأیید در اداره فنی جهت استفاده در مراکز رسمی کشور مقصد برای تأیید به وزارت امور خارجه ارسال خواهند شد.
- اسناد و مدارک ترجمه و تأیید شده به صاحب سند تحویل میشوند
اسناد و مدارکی لازم برای ترجمه رسمی که لازم است به دارالترجمه رسمی مهاجران بسپاریم. اگر بخواهیم از اسناد و مدارک فارسی در سفارت کشورهای آلمانی زبان استفاده کنیم و جنبهی قانونی و حقوقی پیدا کند، باید ترجمه رسمی و دریافت تاییدات قوه قضائیه و وزارت امور خارجه داشته باشیم. کافیست این کار را به یک دارالترجمه رسمی آلمانی بسپارید.
ترجمه با توجه به الزامات قانونی و حقوقی در همه شرایط یکسان نمی باشد مثلا زمانی که مکاتبات شما با یک دانشگاه یا یک شرکت جنبه معرفی دارد شاید به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود نیاز نداشته باشید اما وقتی که وارد مکاتبات رسمی میشوید که جنبه حقوقی و قانونی دارد باید حتما نسبت به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود به زبان آلمانی اقدام نمایید.
بعضی از این اسناد و مدارک :
- مدارک شناسایی اعم از شناسنامه، کارت ملی، گواهینامه، سند طلاق و ازدواج، سند ملک و یا خودرو و …
- مدارک علمی و دانشگاهی اعم از ریزنمرات، دانشنامه، گواهی رتبه تحصیلی و …
- اسناد و مدارک شرکتی و حقوقی اعم از اساسنامه، روزنامه رسمی، متون حقوقی شرکت ها و …
برای آن که مترجم رسمی آلمانی بتواند دانشنامه شما را که از یک دانشگاه دولتی اخذ شده ترجمه نماید لازم است که کد صحت آن از سامانه سجاد وزارت علوم اخذ شده باشد.
تعرفه ترجمه رسمی اسناد و مدارک به زبان آلمانی
هزینه این خدمات هر سال توسط نرخنامه اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه به همهی دارالترجمههای رسمی ابلاغ میشود و آنها موظف به تبعیت از آن هستند. کلیه قیمتها در دارالترجمه رسمی مهاجران بر اساس نرخنامه مصوب میباشد. شاید دارالترجمهها برای ارائه خدمات بیشتر هزینه مازاد دریافت نمایند که این موارد نیز منوط به توافق طرفین و اعلام شرح هزینهها از طرف دارالترجمه میباشد. دارالترجمه رسمی مهاجران علاوه بر پیروی کامل از این نرخنامه با ارائه خدمات رایگان مثل مشاوره، پشتیبانی تلاش بر جلب رضایت مشتریانش دارد.
تایید اسناد و مدارک در سفارت آلمان
اسناد و مدرک پس از ترجمه رسمی توسط دارالترجمه رسمی آلمانی، دارای اعتبار قانونی میباشند. سفارت آلمان برای تایید اسناد و مدارک نیاز به مهر تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه دارد. همچنین مدارک شما باید بصورت جداگانه پلمپ شده باشند. برای ارائه ترجمه اسناد و مدارک به زبان آلمانی ممکن است به تایید سفارت هم نیاز داشته باشید که در صورت درخواست شما، دارالترجمه رسمی مهاجران آن را انجام خواهد داد.
سفارت جمهوری فدرال آلمان در تهران
رییس: هانس اودو موتسِل، سفیر تعیین شده
آدرس: تهران، کدپستی 1144643416
تلفن: 00982139990000
فاکس: 00982139991960
وبسایت: https://teheran.diplo.de/
سیستم تعیین وقت آنلاین سفارت آلمان
دارالترجمه رسمی مرکزی تهران: دارالترجمه رسمی زبان آلمانی، ترجمه رسمی مدارک شغلی و تحصیلی، مقالات، ترجمه رسمی اوراق شرکتی و … به زبان آلمانی همراه با
اخذ تاییدهها از مراجع دولتی و قانونی و مورد تایید سفارت آلمان
هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه رسمی آنلاین مهاجران برابر با نرخ مصوب است و تفاوتی با دارالترجمههای حضوری سایر نقاط کشور ندارد. اما سطح کیفی خدمات ارائه شده در این مرکز مانند کیفیت و سرعت ترجمه و همچنین پیک رایگان معتمد این مجموعه نقاط تمایز ما با دارالترجمههای دیگر است.
نکته
- هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه مهاجران برابر با نرخ مصوب است و تفاوتی با سایر دارالترجمههای رسمی ندارد. اماکیفیت خدمات ارائه شده در این مرکز نقاط تمایز ما با دارالترجمههای دیگر است.
- هزینه ترجمه مدارک با مهر دادگستری برابر است با هزینه ترجمه هر مدرک به اضافه قیمت تمبر و بارکد دادگستری و هزینه خدمات دارالترجمه.
- در صورت نیاز شما تایید وزارت خارجه هم انجام میشود و هزینه مهر وزارت خارجه برای هر صفحه ترجمه در حال حاضر ۱۵ هزار تومان است. مهر امورخارجه بدون مهر دادگستری امکانپذیر نیست.
- در حال حاضر هزینه مهر دادگستری و وزارت امورخارجه در مجموع 75 هزار تومان است.
- قیمت ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در این لیست همان قیمت ترجمه رسمی دانشنامه شامل فوق دیپلم لیسانس فوق لیسانس و غیره و برابر 45 هزار تومان مصوب است. برای اطلاع از قیمت ترجمه مدارک تحصیلی دیگر نظیر ریزنمرات و گواهیها و دیپلمها به جدول بالا رجوع کنید. به صورت خلاصه میتوان گفت هزینه ترجمه مدارک تحصیلی از 15 هزار تومان تا 45 هزار تومان متغیر است.
- قیمت ترجمه رسمی مدرک به 2 صورت حساب میگردد: برخی به صورت تک برگی هستند مانند دانشنامه یا هر مدرک تحصیلی که قیمت ترجمه آن به صورت واحد محاسبه میشود و برخی مدارک دیگر به صورت ترمی هستند مانند ریز نمرات که هزینه ترجمه رسمی آن نیز به صورت ترمی محاسبه میشود.