دارالترجمه رسمی فرانسوی
هزینه های ترجمه رسمی برای خدمات در کشورهای فرانسوی زبان
نخستین قدم در فرآیندهای حقوقی خارج از کشور، مهاجرت، سرمایهگذاری خارج از کشور یا اخذ پذیرش تحصیلی و بورسیه در دانشگاههای خارج از کشور، ترجمهی رسمی اسناد و مدارک مثل مدارک شغلی، تحصیلی، تجربی و … شما به زبان کشور مقصد می باشد
درنتیجه انتخاب مترجم رسمی با تجربه خیلی مهم می باشد
مراحل ترجمه رسمی فرانسوی
استفاده از خدمات ترجمه رسمی فرانسوی به شرح زیر می باشد
- تحویل اسناد و مدارک به دارالترجمه رسمی فرانسوی.
در دارالترجمه مهاجران شما این کار را به صورت غیرحضوری و با استفاده پیک انجام دهید. امکان مراجعه حضوری نیز به دارالترجمه نیز با رعایت پروتکلهای بهداشتی، میسر است. همچنین جهت تسریع فرآیند ترجمه رسمی خود میتوانید عکس یا اسکن مدارک خود را از طریق واتساپ و ایمیل ارسال کنید
- اسناد و مدارک مورد نیاز شما توسط مترجم رسمی زبان فرانسوی و بر اساس فرمت مورد تأیید قوه قضاییه ترجمه گردد مترجم رسمی سپس نسخهی ترجمه شده اسناد را مهر و امضاء و به این ترتیب، صحت و کیفیت ترجمه را تأیید میکند.
- نسخه اصل و ترجمه اسناد و مدارک جهت تایید صحت مهر و امضای مترجم و ثبت در سیستم مربوطه به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوۀ قضائیه (اداره فنی) ارسال میشود.
- اسناد پس از تأیید در اداره فنی جهت استفاده در مراکز رسمی کشور مقصد برای تأیید به وزارت امور خارجه ارسال خواهند شد.
- اسناد و مدارک ترجمه و تأیید شده به صاحب سند تحویل میشوند
اسناد و مدارکی برای ترجمه رسمی لازم است به دارالترجمه رسمی مهاجران بسپاریم
اگر بخواهیم از اسناد و مدارک فارسی در سفارت کشورهای فرانسوی زبان استفاده کنیم و جنبهی قانونی و حقوقی پیدا کند، باید ترجمه رسمی و دریافت تاییدات قوه قضائیه و وزارت امور خارجه داشته باشیم
این کار را به یک دارالترجمه رسمی فرانسوی بسپارید.
ترجمه با توجه به الزامات قانونی و حقوقی در همه شرایط یکسان نمی باشد مثلا زمانی که مکاتبات شما با یک دانشگاه یا یک شرکت جنبه معرفی دارد شاید به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود نیاز نداشته باشید اما وقتی که وارد مکاتبات رسمی میشوید که جنبه حقوقی و قانونی دارد باید حتما نسبت به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود به زبان فرانسوی اقدام نمایید.
برخی از این اسناد و مدارک :
- مدارک شناسایی اعم از شناسنامه، کارت ملی، گواهینامه، سند طلاق و ازدواج، سند ملک و یا خودرو و …
- مدارک علمی و دانشگاهی اعم از ریزنمرات، دانشنامه، گواهی رتبه تحصیلی و …
- اسناد و مدارک شرکتی و حقوقی اعم از اساسنامه، روزنامه رسمی، متون حقوقی شرکت ها و …
برای آن که مترجم رسمی فرانسوی بتواند دانشنامه شما را که از یک دانشگاه دولتی اخذ شده ترجمه نماید لازم است که کد صحت آن از سامانه سجاد وزارت علوم اخذ شده باشد.
تعرفه ترجمه رسمی اسناد و مدارک به زبان فرانسوی
هزینه این خدمات هر سال توسط نرخنامه اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه به همهی دارالترجمههای رسمی ابلاغ میشود و آنها موظف به تبعیت از آن هستند.
تمام قیمتها در دارالترجمه رسمی مهاجران بر اساس نرخنامه مصوب است. شاید دارالترجمهها برای ارائه خدمات بیشتر هزینه مازاد دریافت نمایند که این موارد نیز منوط به توافق طرفین و اعلام شرح هزینهها از طرف دارالترجمه میباشد.
دارالترجمه رسمی مهاجران علاوه بر پیروی کامل از این نرخنامه با ارائه خدمات مثل مشاوره، پشتیبانی تلاش بر جلب رضایت مشتریانش دارد.
تایید اسناد و مدارک در سفارت فرانسه
اسناد و مدرک پس از ترجمه رسمی توسط دارالترجمه رسمی فرانسوی، دارای اعتبار قانونی میباشند. سفارت فرانسه برای تایید اسناد و مدارک نیاز به مهر تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه دارد. همچنین مدارک شما باید بصورت جداگانه پلمپ شده باشند. برای ارائه ترجمه اسناد و مدارک به زبان فرانسوی ممکن است به تایید سفارت هم نیاز داشته باشید که در صورت درخواست شما، دارالترجمه رسمی مهاجران آن را انجام خواهد داد.
اطلاعات سفارت فرانسه
در صورتی که قصد دریافت مهر تایید سفارت کشور فرانسه را دارید، برای این کار نیاز به دریافت تاییدات دادگستری و امورخارجه برای مدارک ترجمه شده خود دارید. از همین رو از در صورت درخواست شما دارالترجمه فرانسوی مهاجران پس ترجمه مدارک شما، اقدام به دریافت این تاییدات می کند که برای هرکدام حدود یک روز کاری زمان می برد.
سفارتخانه
دارالترجمه رسمی مهاجران: دارالترجمه رسمی زبان فرانسوی، ترجمه رسمی مدارک شغلی و تحصیلی، مقالات، ترجمه رسمی اوراق شرکتی و … به زبان فرانسوی همراه
با اخذ تاییدهها از مراجع دولتی و قانونی و مورد تایید سفارت فرانسه
هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه رسمی آنلاین مهاجران برابر با نرخ مصوب است و تفاوتی با دارالترجمههای حضوری سایر نقاط کشور ندارد. اما سطح کیفی خدمات ارائه شده در این مرکز مانند کیفیت و سرعت ترجمه این مجموعه نقاط تمایز ما با دارالترجمههای دیگر است.
نکته
- هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه مهاجران برابر با نرخ مصوب است و تفاوتی با سایر دارالترجمههای رسمی ندارد. اماکیفیت خدمات ارائه شده در این مرکز نقاط تمایز ما با دارالترجمههای دیگر است.
- هزینه ترجمه مدارک با مهر دادگستری برابر است با هزینه ترجمه هر مدرک به اضافه قیمت تمبر و بارکد دادگستری و هزینه خدمات دارالترجمه.
- در صورت نیاز شما تایید وزارت خارجه هم انجام میشود و هزینه مهر وزارت خارجه برای ترجمه های شما در حال حاضر ۱۵ هزار تومان است. مهر امورخارجه بدون مهر دادگستری امکانپذیر نیست.
- در حال حاضر هزینه مهر دادگستری و وزارت امورخارجه در مجموع 75 هزار تومان است.
- قیمت ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در این لیست همان قیمت ترجمه رسمی دانشنامه شامل فوق دیپلم لیسانس فوق لیسانس و غیره و برابر 45 هزار تومان مصوب است. برای اطلاع از قیمت ترجمه مدارک تحصیلی دیگر نظیر ریزنمرات و گواهیها و دیپلمها به جدول بالا رجوع کنید. به صورت خلاصه میتوان گفت هزینه ترجمه مدارک تحصیلی از 15 هزار تومان تا 45 هزار تومان متغیر است.
- قیمت ترجمه رسمی مدرک به 2 صورت حساب میگردد: برخی به صورت تک برگی هستند مانند دانشنامه یا هر مدرک تحصیلی که قیمت ترجمه آن به صورت واحد محاسبه میشود و برخی مدارک دیگر به صورت ترمی هستند مانند ریز نمرات که هزینه ترجمه رسمی آن نیز به صورت ترمی محاسبه میشود.