ترجمه رسمی سابقه بیمه

معمولا برای نشان دادن سوابق کاری و اشتغال متقاضی از ترجمه رسمی برگه سابقه بیمه استفاده می شود و در این برگه لیست تمامی کارگاه ها به ترتیب روزهای کاری ثبت می شود. در این مقاله دارالترجمه رسمی مهاجران پیش نیازهای ترجمه رسمی سوابق بیمه و همچنین مدارک مورد نیاز برای تاییدیه های دادگستری و امور خارجه و هزینه ها را به طور کامل توضیح داده ایم. در صورت تمایل به اطلاعات بیشتر در مورد شرایط و هزینه ها با دارالترجمه مهاجران همراه باشید

ترجمه رسمی سابقه بیمه

مقدمه

معمولاً از ترجمه رسمی سابقه بیمه برای اخذ ویزا استفاده می شود و نشان می دهد که متقاضی ویزا مشغول به کار است و ثابت می کند که متقاضی ویزا در کشور خود مشغول به کار است و پس از اتمام اعتبار ویزا به کشور خود باز خواهد گشت. در نتیجه این مدرک می تواند در روند اخذ ویزا تاثیرگذار باشد.

در برخی موارد از این مدرک برای اخذ ویزای کار استفاده می شود. برای مثال اگر قصد دریافت ویزای (skilled worker) ویزای کارگر مهارتی کانادا را دارید، باید سوابق کاری مرتبط با رشته تخصصی خود را به سفارت مربوطه ارسال کنید، به این معنی که ترجمه برگه سابقه بیمه نشان دهنده تجربه و سوابق کاری شما در حوزه تخصصی شما می باشد.

در آخرین تغییرات قوانین ترجمه رسمی سابقه بیمه، کلیه متقاضیان باید سوابق بیمه را با بارکد از پنل کاربری اختصاصی سایت تامین اجتماعی دریافت کنند و این مدرک با بارکد درج شده روی آن برای ترجمه رسمی و همچنین اخذ تاییدیه دادگستری و خارجه کافی است.

ترجمه رسمی سابقه بیمه

ترجمه رسمی سابقه بیمه

پیش نیاز ترجمه رسمی برگه سابقه بیمه

در صورتی که قصد دریافت ترجمه سوابق بیمه ای خود را با تایید وزارت دادگستری و امور خارجه دارید، باید این موضوع را به همکاران ما در دارالترجمه رسمی مهاجران اطلاع دهید و در کمترین زمان ممکن تاییدیه ها برای شما اخذ خواهد شد.

نکته مهم در اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه مدارک پشتیبان این مدرک این است که باید اصل شناسنامه را با اصل سوابق بیمه به دارالترجمه تحویل دهید.

به طور کلی تمامی دارالترجمه ها زیر نظر دادگستری کار می کنند و مترجم رسمی فردی است که توسط دادگستری تایید شده و دارای پروانه مترجمی از دادگستری و قوه قضائیه هستند و دانشگاه های خارجی فقط ترجمه رسمی را ارزیابی می کنند و ترجمه غیر رسمی را بررسی نمی کنند.

اصلا در برخی موارد سفارتخانه ها، دانشگاه ها و یا برخی از مراکز خارج از کشور تنها به ترجمه رسمی مدارک محدود نمی شوند و متقاضی را ملزم به اخذ مهر دادگستری و خارجه و همچنین تاییدیه های دادگستری و خارجه می کنند.

توجه: با توجه به تغییر قوانین سفارت های کشورهای حوزه شینگن و سایر کشورها، بهتر است قبل از هر اقدامی مطمئن شوید که برای ترجمه رسمی مدارک خود تاییدات دادگستری و خارجه لازم است.

برای این کار قبل از شروع ترجمه رسمی مراحل ترجمه به سایت سفارت کشور مورد نظر مراجعه کنید و چک لیست مدارک مورد نیاز را بررسی کنید تا از آخرین تغییرات لازم مطلع شوید، در غیر این صورت مدارک شما در روز مصاحبه در سفارت پذیرفته نخواهد شد.

یک کپی از گذرنامه متقاضی یا املای نام، نام خانوادگی و نام پدر را به دارالترجمه مهاجران تحویل دهید تا فرآیند ترجمه مدارک بدون نقص آغاز شود.

سوالات متداول

هزینه ترجمه رسمی سابقه بیمه چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی برگه سابقه بیمه 57 هزار تومان و هر تغییر در محل شغل 2500 تومان است.

مدت زمان تایید دادگستری و امور خارجه چقدر است؟

مدت زمان ترجمه ۲ روز کاری خواهد بود و در صورت نیاز به تایید، ۳ روز کاری به این زمان اضافه می شود.

هزینه تاییدات دادگستری و امور خارجه چقدر است؟

هزینه مصوبات دادگستری 65 هزار تومان و امور خارجه (برای هر برگه) 10 هزار تومان است