ترجمه رسمی مدارک
افراد زیادی که برای مهاجرت، اقامت، ویزای توریستی، تحصیلی و… اقدام می کنند برای اولین بار با کلمهی ترجمه رسمی مدارک مواجه می شوند و دقیقا از روند و پروسهی اداری این کار اطلاعاتی ندارند. ولی بطور کلی ترجمه مدارک به معنای ترجمه از زبان مبداء به زبان مقصد می باشد. برای مثال اگر به هر دلیلی بخواهید به کشور آلمان سفر کنید، باید مدارک خود را از زبان فارسی به زبان آلمانی ترجمه رسمی کنید.
ترجمه رسمی مدارک ترجمهای است که توسط مترجم رسمی دادگستری انجام شده باشد و متن ترجمه بر روی سربرگ رسمی دادگستری چاپ، مهر و امضاء گرفته شده باشد و در صورت نیاز میتوان مدارک را به تایید دادگستری و خارجه رساند و این کار صرفا جهت اعتبار دهی بیشتر به ترجمه رسمی مدارک می باشد.
روند ترجمه رسمی شاید بصورت کلی کاری ساده به نظر می اید اما کاری کاملا تخصصی و تاثیر گذار در روند ویزای مشتری است و به همین دلیل ترجمه رسمی مدارک یکی از مراحل بسیار مهم و تاثیر گذار در روند اخذ ویزا و یا سفر به یک کشور خارجی میباشد.
نکته: بیشترین درخواست را در بین مشتریان ، ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی (بدون تاییدات دادگستری و خارجه) دارد. زیرا تاییدات دادگستری و خارجه شامل هزینههای زیادی است که به هزینه ترجمه رسمی مدارک اضافه میشود و به مدت زمان پروسهی ترجمه رسمی ۳ روز کاری اضافه میکند.
درکل ترجمه رسمی مدارک با مهر مترجم دارای اعتبار کافیست و اکثر سفارتخانهها و دانشگاهها تنها به ترجمه رسمی بسنده می کنند. تاییدات دادگستری و خارجه صرفا برای اعتباردهی بیشتر به مدارک به کار میرود
روال ترجمه مدارک بسیار ساده و راحت است و تمام تمرکز ما در دوران کرونا به ارائهی خدمات غیر حضوری است تا با کم کردن رفت و آمدهای بی مورد که هزینه های زمانی و مادی زیادی را به مشتریان تحمیل می کند از ریسک مبتلا شدن به این بیماری همه گیر نیز کم کند.
همان طور که گفتیم روند ترجمه رسمی در دارالترجمه مهاجران اما بسیار راحت است. طی سه مرحله ترجمه مدارک درب منزل تحویل مشتری میشود. فقط یک اسکن با کیفیت از مدارکی که قصد ترجمهی آن ها را دارید برای ما از طریق واتس اپ و یا تلگرام ارسال میکنید تا همکاران ما روند صدور پیش فاکتور و مدت زمان کار را با شما هماهنگ کنند.
در انتها یک اسکن از تمامی مدارک ترجمه شده برای شما ارسال کرده و نسخه فیزیکی ترجمه شده مدارکتان را نیز برایتان پیک خواهند کرد.